Tłumaczenie "это то чего" na Polski


Jak używać "это то чего" w zdaniach:

Господа, это то, чего мы так долго ждали,
Panowie to jest to, na co czekaliśmy.
И это то чего ты всегда хотел?
I to jest to, czego zawsze pragnąłeś?
Если это то, чего ты хочешь.
Jeśli to jest to, czego chcesz.
Просто убедись, что это то, чего ты хочешь.
Ale upewnij się, że to jest to czego chcesz.
Они хорошие люди, а семья это то, чего у нас никогда не было.
To mili ludzie. A rodzina to coś, czego nigdy nie mieliśmy.
И теперь это то, чего никогда в мире не было, в пищевой промышленности.
W ten sposób ta rzecz, która nie istnieje na świecie dostaje się do obiegu spożywczego.
Скажи Дьюку, это то, чего он ждёт.
Powiedz Duke'owi, że na to czekał.
Она сказала, "Скажи Дьюку, это то, чего он ждёт."
Powiedziała "powiedz Duke'owi, że na to czekał".
Пока мы бежали к укрытию, я думал, что это то, чего я хотел.
/Kryjąc się przed kulami, myślałem: /"Przecież tego właśnie chciałem."
Счастье... это то, чего мы все хотим и ищем.
Szczęście... to coś, czego wszyscy pragniemy, i czego poszukujemy.
Мои дети вышли из моего тела, и это то, чего вам никогда не понять.
Dzieci wychodzą z mojego ciała i to jest coś czego nigdy nie zrozumiecie.
это то чего мы хотим что бы остановить сердце вампира ты должна найти баланс среди живых
Czyli dokładnie tak, jak chcemy to zrobić. Aby zatrzymać serce wampira, musisz wyrównać szale w stosunku do świata żywych.
Потому что мы семья, и это то, чего бы хотел мой отец.
Bo jesteśmy rodziną i tego chciałby mój tata.
Думаю, это то, чего мы боялись, Лил.
Myślę, że to właśnie to, co nas przerażało, Lil.
Я вернусь сюда, если это то, чего ты хочешь, но я не могу сделать этого, пока не узнаю, что ты и дети в безопасности, так что...
Oddam się w ręce władz, jeśli właśnie tego sobie życzysz. Ale najpierw muszę mieć jednak pewność, że ty i dziewczynki jesteście bezpieczne.
Если это то, чего ты хочешь
Jeśli to jest to czego szukasz.
Ты уверена, что это то, чего ты хочешь?
Jesteś pewna, że tego właśnie chcesz?
Важнее того, что мы ищем... это то, чего мы избегаем.
Ważniejsze od tego, czego szukamy jest to, czego unikamy.
Это то, чего ты хотела, Норри?
Czy to to czego pragniesz, Norrie?
Это то, чего я боюсь, или это то, чего боишься ты?
To jest to czego ja się boję, lub to jest to, czego boisz się ty?
Если это то, чего ты жаждешь - будь настойчив!
Jeśli tego pragniesz, nie zbaczaj z kursu.
Потому что наша дружба — женская дружба — это путь к cоюзу сестёр, а такой союз может быть очень мощной силой, чтобы изменить мир, чтобы сделать его таким как нужно, — это то, чего людям так не хватает.
Ponieważ nasza przyjaźń, kobieca przyjaźń to skok w kobiecą solidarność, a kobieca solidarność może być potężną siłą, by dać światu... zmienić go, jak należy. jakiego ludzie koniecznie potrzebują.
А что изменилось, так это то, чего вы не ожидаете в искусстве – математика.
To, co się zmieniło i czego trudno spodziewać się w sztuce to matematyka.
Это то, чего я хотел от игроков больше всего.
I tego przede wszystkim oczekiwałem od moich podopiecznych.
2.3723328113556s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?